Why I hate the Joseph Smith Translation of the Bible
I’ve kept quiet
about this long enough.
A little while ago,
I visited historic Nauvoo Illinois with my family. We enjoyed touring the homes
of early Latter-day Saint apostles, trying our hands at temple stone carving,
watching young, talented missionaries dance, spin, holler, and sing in a grand
celebration of Mormon heritage. My son even accidentally stole a few
typesetting letters from the reconstructed printing press.
As a part of the
experience, I paid $10 to go on a guided tour of the sites owned and operated
by the Community of Christ (formerly the Reorganized Church of Jesus Christ of
Latter-day Saints) while the rest of my family played pioneer games down the
road with representatives from my own Utah-based faith. The historical sites
intern who guided my tour wore a uniform that was in noticeable contrast
to the 19th century outfits of the missionaries staffed by my church. A cleanly
pressed polo was tucked tightly into a slightly above knee-length skirt. On her
feet, she wore ankle–length socks and brightly colored, new-looking Nikes.
She discussed her
several generations of family history in the reorganized church, her connection
to the prophet Joseph Smith, and the internship program she was grateful to be
a part of. She walked us over to the Smith family mansion and the home of Emma
and her second husband, Lewis C. Bidamon. Bidamon, she told us, was bald, and
at his and Emma’s first meeting, his toupee blew off in the wind. “Yes, Emma
went from the exuberant and youthful prophet, to a bald old man,” the guide
said to a giggling crowd of kids and parents in Nauvoo for a family reunion,
and me. But Bidamon was a good man who took good care of the prophet’s widow,
even though he never joined her faith.
Eventually she stood
on the grass in a sunny spot just beyond some trees and in view of the
Mississippi river, as we tour-goers stood in the shade listening. She explained
that to our left was the Smith family cemetery, where Joseph, Emma, and Hyrum
were eventually buried after the secret location where Emma actually had Joseph
originally buried was eventually discovered. Behind her, she said, was the home
that Emma shared with her son, Joseph Smith III, near the end of her life. As
she spoke about excavations that uncovered members of the Smith family and
placed them in their final resting place, something that I still don’t know how
to fully process occurred.
With a bright smile
on her face, and without even pausing her sentence, the tour guide widened her
stance slightly, and then in front of us all, she peed in the grass and onto her
beautiful new Nikes below.
She finished her
sentence, casually said “sorry,” and continued her smiling speech about the
foundation that paid for the cemetery, the home we were about to enter,
and Joseph III’s cane that we would see propped against a wall. Except for the
“sorry” it would have been impossible for a blind person to know that anything
had happened. Amazingly, as I looked around at my fellow saints, I witnessed
them all keep their composure, though there were some looks of concern. I looked
down at those colorful shoes, now soaked in urine and then back up at the tour
guide’s eyes. She grinned a professional grin and invited us into the historic
home.
It wasn’t just
because I was offended by the casual pee, but I didn’t go into the house or
finish the tour. Instead, I walked around to the Smith cemetery, paid my
respects to the prophet, Emma, and the patriarch, and speed-walked back to my
family to ask my wife if there was something I just didn’t understand about
typical women’s behavior in this situation. As far as she and I can come up
with, there wasn’t any explanation other than what I observed: an intern from
the Community of Christ had peed in front of a crowd of people on a summer day,
and had acted like none of that had happened. OR POSSIBLY HER WATER BROKE?!?!,
but that would be even more shocking, especially considering that she didn’t
look pregnant at all–AND SHOULDN’T THAT ALSO IMMEDIATELY END THE TOUR?
And that’s why I
hate the Joseph Smith translation of the Holy Bible.
I started getting
annoyed with the Joseph Smith translation of the Bible after studying the
Documentary Hypothesis as introduced to me in the book Who Wrote the Bible by
Richard Elliot Friedman and then beginning a 2-year goal to read every page in
the Bible in a modern translation in search of new frameworks that would help
me better connect to my shifting faith.
I am quite happy to
announce that I found those frameworks and I made those connections, though my
faith is still shifting and I’m not ready to defend anything to the death.
Understanding more fully what the text of the Bible is and is not, and what
texts within it are likely to mean and not likely to mean, and what historical
fact lies behind the stories within it, has been way more rewarding than I
imagined.
The Bible is not
- Inerrant: To me that doesn’t just
mean that it isn’t free from transmission errors. Bible authors are just
often straight up wrong about God and the world.
- Univocal: Bible writers often
disagree with each other, not just in misremembered details or conflicting
emphases, but they explicitly argue with each other about important
issues.
The Bible is
- Tremendously rich: It contains some of the
best preserved ancient wisdom that remains meaningful today. And its
insights invite deep reflection and challenge its readers to contemplate
the inherent mystery of the world in soul-forming ways.
- Enormously useful: The tension between
authors, themes, and theologies allow readers to extract abundantly
applicable ideas for so many topics, and often arguments for both sides of
controversial questions.
- Incredibly messy: Individual books in the
Bible are made up of interwoven sources, stitched together by later
editors. Canonical forgeries and tenuously attributed works are strewn throughout.
When ancient Rabbis debated over which books belong in the Hebrew canon,
one criterion they used is that a canonical text should “dirty the hands,”
in other words, make one ritually unclean after reading. The Bible is
rough hewn and it always has been. It is sometimes spiritual smut,
sometimes sacred vulgarity, often highly sophisticated yet simultaneously
blue-collar in its presentation.
My problem with the
Joseph Smith translation is that it smooths over the roughness of the Bible and
makes the tacit argument that every part of it always taught the same, unified
message, which had just for a time been lost. The Bible is a bald man asking
out the Prophet’s wife, and the Joseph Smith Translation insists he staple in
his toupee. The Bible is peeing down its leg, and the Joseph Smith translation
is casually saying sorry and then pretending that nothing happened.
Unlike other modern
Christian churches, the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints does not
have a formal doctrine of inerrancy. We don’t believe in “Sola Scriptura.” We
have canonized arguments for not thinking that the Bible was ever perfect, even
in its original autographs. But the Joseph Smith translation, in almost every
case I’ve encountered, seems to be making the argument that the text should be
read as if it were originally inerrant and univocal, and that all it takes is
an inspired insertion to make it so.
The thing is, since
the Bible is so messy, everyone has to decide what parts of the Bible are going
to be authoritative for them and what parts are not. Christian apologists often
try to get around that by harmonizing passages that have apparent
contradictions. The way this usually occurs is the apologist looks at the
opposing texts, and then for the one that they find less authoritative, they
make up a plausible scenario that adds context to make that passage match the
one they prefer. That makes it seem like there’s no contradiction after all.
But really what’s happening is the original meaning of the text that was given
“added context” has been blurred out in favor of the other text. The made-up
scenario is usually plausible, even if there’s no evidence for it, but this
exercise, in my opinion, sidesteps the challenge of scripture.
And the Joseph Smith
translation formalizes these sidesteps in a way that Christian apologists
can’t: It claims the plausible extra context is revealed context.
Now, like I said,
everyone has to do this in one form or another. It’s inevitable if you have a
sacred text as hand-dirtying as the Bible, that you are going to have to
wrestle with what to adopt and what not to. And I don’t blame Joseph Smith for
doing it. I just wish we could confront the Biblical text on its own terms and
then study the Joseph Smith version separately. I actually get quite annoyed
with Christians who read the Book of Mormon and then say “that’s not in the
Bible!” Because of course it’s not! The Book of Mormon reveals truth that
wasn’t in the Bible. It recontextualizes Biblical theology. Like the Book of
Chronicles, it reframes earlier stories to make different theological points.
And I am so stoked to get into the details of those recontextualizations next
year when I study the Book of Mormon.
And in large part,
we get to do that with the Book of Mormon because we own the full copyright.
With the Joseph Smith translation, the Community of Christ, funny enough, owns
the copyright to the full text, which is one of the reasons that the Joseph
Smith translation isn’t formally canonized by the Church of Jesus Christ of
Latter-day Saints. Another reason it may never be canonized is that the text of
the Joseph Smith translation often contradicts the quoted text of the Bible in
other canonical books like the Book of Mormon and the Pearl of Great
Price.
Honestly, I think
the solution is in a meme I saw once where a baker made a second cake because
the first one didn’t meet his expectations. Then the baker’s friend shouts,
“Awesome! Two cakes!” Let’s treat the Bible and the Joseph Smith translation,
and Biblical quotes in the Book of Mormon, etc., each of which sometimes
present the Biblical text in three different ways, as multiple spiritually
significant cakes, with rich and abundant sweetness in all of the above. But
let’s not throw out the original cake, mess and all, because we have more cakes
to eat.
And when the Bible
makes a mess all over your collector’s edition neon sneaks, please please
please acknowledge the mess instead of smiling brightly and marching right into
the prophet’s home. It’s okay to freak out, step out, or at the very least
acknowledge that the human condition imposes itself all the time on our tour
through the divine.
Comments
Post a Comment